Перевод Г. Ронской.
Повесть-сказка крупнейшей современной японской детской писательницы Миёко Мацутани написана в поэтичной и увлекательной форме.
Всё-таки японцы удивительные люди. Даже обычные детские сказки у них поэтичны и не лишены философского смысла. И, конечно, у японцев свои отношения с волшебством и силой воображения. Лисёнок Кон не умеет превращаться (другие лисы умеют), но его подруга – девочка Нон выдаёт обычный шоколад за волшебные таблетки, и всё у него прекрасно получается. Ведь настоящая сила не в волшебстве, а в вере в себя. Совершенно сумасшедших героев, типа коровы-чёрта, танцующих банок-жестянок и поющих грибов в книжке тоже хватает.
Скачать.